《报告》显示,国际传播长效影响力排名前50的中国电影中,影视改编作品共计23部,占比高达46%,其中话剧改编作品2部,文学改编作品21部。这些电影的海外传播不仅得益于原作的过硬品质与改编的精妙,小说的海外传播佳绩也会反哺电影作品。例如电影《我叫刘跃进》改编自刘震云同名小说,在海外,这篇小说的译本数量与评论数量在刘震云作品中名列前茅,不少国外读者认为其叙事方式很容易接受。在IMDbPro平台上,2008年面世的电影《我叫刘跃进》,从2012年5月至今热度值表现较好,这意味着近10年来一直有海外观众关注这部影片。近年来,中国文学海外传播势头正劲,“扬帆计划·中国文学海外译介”“丝路书香出版工程”等项目的实施,对中国文学的海外传播起到了积极推动作用。对业已“走出去”的文学等内容进行培育、衍生、开发,是中国电影海外传播不容忽视的重要途径。
《后浪》坚持传承的中医文化的是传统的,但传承的方式却应该是守正而不守旧、尊古而不复古的。这样的与时俱进,也令年轻观众非常“有感”。
况且近些年来国产动漫电影频频,不乏如《哪吒之魔童降世》、《西游记:大圣归来》、《白蛇》等优秀动漫作品。其实近些年国产动漫已经从小众文化成功破圈被更多大众接受与选择,可以说,最想看到国产动漫崛起的,就是广大观众们了。
1:讲的啥?
除了主要角色,音乐剧中也有很多功能性人物出现,充分体现并利用了戏剧假定性。《觉醒年代》中出场角色众多,而功能性人物可以同时扮演多个角色,很好地覆盖了音乐剧的需要,这是只有舞台艺术才具有的优势。
喜剧类剧集最佳客串女演员塔拉吉·P·汉森《小学风云》